ФУНКЦИОНИРУЕТ ПРИ ФИНАНСОВОЙ ПОДДЕРЖКЕ МИНИСТЕРСТВА ЦИФРОВОГО РАЗВИТИЯ, СВЯЗИ И МАССОВЫХ КОММУНИКАЦИЙ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Филолог Бергельсон: Литературное слово «бесит» может оскорбить чувства верующих

В современном русском слово давно стало обычным синонимом глаголов «раздражать» или «злить». Большинство носителей языка не вкладывают в него религиозный смысл

Филолог Бергельсон: Литературное слово 'бесит' может оскорбить чувства верующих / ru.pinterest.com
Филолог Бергельсон: Литературное слово 'бесит' может оскорбить чувства верующих / ru.pinterest.com

Елена Новоселова/РГ

По мнению профессора Школы филологических наук ФГН НИУ ВШЭ Миры Бергельсон, слово "бесит" лучше не использовать в присутствии верующего человека, поскольку это является нарушением благопристойного речевого поведения.

«Слово "бесить", конечно, литературное. Однокоренное и связанное с ним слово - бешеный, и оба связаны со словом бес, то есть черт, дьявол. Эти слова из религиозной сферы», - цитирует специалиста ТАСС.

В контексте упоминания нечистой силы слово, по мнению верующих, выходит за рамки благопристойности. «Как "не упоминай имя Господа всуе", так и противоположное, но аналогичное "как черта помянешь, так он и тут"», - объяснила филолог.

В современном же русском языке слово обрело и другие смыслы. «Из "превращать в беса", "беситься", "становиться бесом" возникли смыслы "очень сильно разозлить, сводить с ума" и "очень сильно злиться, терять человеческий облик», - добавила лингвист.